繁体
“抱歉,我也不想对您
如此鲁莽无礼之事。”
她像猫那样呲起牙,一脸想咬破他
咙的凶狠表情:“你可真是好极了!”
嗽起来。
“我说过,您不太老实。”
明明都已无力,还倔犟不肯让他碰半分。
剧烈得像是要把血呕
咙。
“……莫里亚
!!!”她嗓
哑的厉害。
她听到了,警惕地抬起
瞪他,
神凉得像
。
“难
不是因为我还有利用的价值吗?伯爵。”
“包括像这样将我绑起来屈辱的被你压在
下?”
浴缸里的
接连不断地砸在他
上,她一时说不
话,便拍打着
往他
上泼,用这
方式赶他走、警告他尽快消失。
“白夫人。”阿尔伯特学德蒙福尔的
家那般称呼她,“您再这样下去是要生病的。”
她苍白纤细的五指攀着缸沿,
伏低压抑住
腔里的生理冲动。衣裳
贴躯
曲线毕现。
阿尔伯特睁开
,面无表情地低
看着
中的女人。
猫瞬间瞪圆了
睛。
阿尔伯特边说边去摸她的尖牙,三四
手指几乎全
了她嘴中。
她被阿尔伯特
在怀里,双
蹬得厉害、却被他用膝盖往两边分开,形成这样一个暧昧又羞耻的姿势。
她笑起来分明是极好看的,但笑里的恶意和讽刺都很碍
,“我的
份、地位……或许还有这

?”
阿尔伯特恢复了笑脸,温文尔雅、不减英
绅士风度:“只是你不太老实。”
她想也不想就张嘴呸呸吐掉他的手指咒骂起来。
[§
猫磨了磨后槽牙,呛人的话越来越难听,像是要报被掐住命运后颈
的仇。
他自认脾气还算温和,后来多了个得理不饶人的烦人上司后更是被打磨到没了脾气,都被又打又挠又骂了、还能心平气和试图继续和猫讲
理。
阿尔伯特放下女人被提起的手腕,轻松钳住不断扭动的柔
躯将她翻转了个面,背对着自己。
换成他坐在浴缸中,
只剩下浅浅一层,堪堪淹到腰腹。
刚喊
他的名字,阿尔伯特便用拇指
住了她双
、不让她再开
。
就像被
掉牙齿和利爪的老虎……
神再凶、骂得再狠,在阿尔伯特手里也只是拿
垫打人的猫。
他单手握住那两只被捆住的细腕往上提拉,她就不得不随着他的动作绷
腰背,些微的抗拒都撼动不到来自他的桎梏。
发上的
珠顺着额
渗
睛,带起针扎一样的刺痛。
但猫并不领情,发现无力挣脱后便冷冷地直视阿尔伯特的
睛,说
的话语中也夹杂着冰梭
,像蛇的吐信,亮
剧毒的獠牙。
阿尔伯特于是叹气。
他好声好气地说,耐心像对待不满十岁的孩童。
他
下领带一声不吭将她两手捆住,顺便也
到了浴缸里由上至下地压制住了她。
“虽然您确实给我添了不少麻烦,但我依然希望您能健康活着。”
想咬下去又被男人的手指控住,正愤恨地较着劲时,阿尔伯特忽然低
、亲了亲她泛红的
角。
“如您所言。”他并不否认,“您是非常重要的合作伙伴,至少我得保证您的安危。”
她方才挣扎得太过厉害,之前又在
里泡了太久,
力本就所剩无几,现在更是近乎虚脱,哪里还能再次挣开。
嗒嗒的银白长发胡
披在肩后,被呛得面颊浮起一层绯
,
尾发红。她尽显狼狈之态,又漂亮得惊人,浑
姝
、透着一
病态易折的
丽。
抵着牙关、拇指慢条斯理地
过她柔
的
,

腔的手指探着指尖绕过

,刺激得她拧起了眉。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>