电脑版
首页

搜索 繁体

【chu逃】一一一一一二(2/2)

Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Raus

你想了想说那怎么办啊要么咱们私奔吧。

Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Raus

远方窄路浮尘起

反正既然被过一瞬,想给一瞬也就给了,哪怕只有一瞬。

Im stillen Haine geh&039; ich oft zu laus,

一一一

In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege

Die Welle steigt.

Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege

歌德

小孩想了想说你知不知你演技真的非常差。

我看见你的影

一一二

人活着该逃避的时候就得逃避,该认输的时候就要服,该结束的时候就得潇洒些。

In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege

沉寂安详林荫地

Der Staub sich hebt;

夜窄桥陌生人

Im stillen Haine geh&039; ich oft zu laus,

Wenn alles schweigt.

Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege

(万籁俱寂时)我听到你

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

舍五,早跑晚跑本没区别。

颤抖的样也似你

反正说来说去,德语也就只会一句。

Die Welle steigt.

Der Staub sich hebt;

呼啸涌浪

虽然之前心怀鬼胎惴惴不安最后几天没能过的开心会恼自己是个傻,之后东躲西藏过苦日会恨什么都没有的自己瞎大方个,但

Wenn alles schweigt.

Der Wandrer bebt.

Der Wandrer bebt.

(震响喧闹中)我听到你

而且说到底,本来也不过是只读开篇就能猜到结尾的故事,并不会因为明知会一败涂地惨到不行还持去就有什么了不起。

热门小说推荐

最近更新小说