繁体
又问,“唱什么?”
she looks for her omens in the colors of stones,
女
不应该被丢掉野
,她们也可以肆意张狂,她们也可以无
自由。
她们唱过很多次。
木若看着她笑,也说,“那就唱呗。”
火在燃烧,噼里啪啦地响,又一
鼓声加了
来。
一簇烈焰,淡了谈话的人们,一面鼓,两个忘了旁人自顾
唱的姑娘。
院中熊熊烈火燃烧,几杯青稞,几盏白酒,白酒听说是酱香型的,不喝酒的木若因为好奇凑上去闻了闻,还
香。
the one who runs barefoot,
他们住的地方海
低,倒方便了几个
喝酒的。
洛雨醉了,她想
舞。
许是今日的经会让人心底的什么东西窜了
来,又或许只是兴致使然。
“好呀!”喝了几杯的洛雨脸上红扑扑的,带着几分醉意。
洛雨开始敲鼓,双手轻拍鼓面,一下一下。
“in the dang of fire,
“你们要唱歌吗?”
in the curve of old bones,”
the one who runs barefoot,
两个女孩不知在聊什么,都开心地笑着,像两朵跌
凡尘的
,一朵淡雅,一朵张扬。
有人
去拿了一面鼓,递给她。
木若看她要鼓,就知
她想唱什么了。
“I am my mother&039;s savage daughter,
周清海觉得有趣,也要了一个。
“I am my mother&039;s savage daughter,
帕拉大叔是那家男主人,全名太长她记不住。
。”
离木若最近的邬川靠了过来,淡淡的木质香让木若回
。
“有鼓吗?”
“I am my mother&039;s savage daughter,
I will not lower my voice,”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
cursing sharp stones,
“哦”,木若尴尬一笑,“烧,怎么不烧?把帕拉大叔他们一家也叫上呗,人多
闹。”
I a
cursing sharp stones,
女
之
,从不困于某一词。
I will not cut my hair,
没有歌舞,人不多,篝火也是院
里小小一簇,只是聊天喝酒取
。
两人都喜
的,北欧歌谣,带着女
原始的野
和不羁。
“my mother&039;s daughter is a savage,
歌声一半桀骜,一半温柔。
in the faces of cats in the falling of feathers,”