电脑版
首页

搜索 繁体

他抱着我上楼,jiba还在我shenti里(2/2)

(转过来。)

他盯着她的脸,咬着牙:

了。

“Je ne suis pas fini.”

她整个人像要被颠哭,又像要爆开。

她双手圈住他脖,整个人贴着他,汗、泪还在

“Tu m’as rendu dingue.”

她整个人伏在桌上,双像被空了力气,膝盖发颤,手得几乎撑不住自己。

他的还在她里——,贴着她内最的一

他整个人沉下去,双手抓住她的大,把她往自己上猛拉,每一下都狠得像砸去。

David低轻咬她下

绷成一弓,嘴张着却没有声音发来。

他们一门,他立刻将她放在沙发上。

她的手扣着他脖,整个人挂在他上,还在发抖。

他继续去,用压住她仍在,让她的在他的撞击下延续得更久、更

她在颤,在搐,在毫无防备地崩溃着、释放着。

David低贴着她耳边,息还没平稳,声音黏得像汗

他还在她里。

不是悲伤,是终于到达了一个她从未到达的边界,像被打开一个新世界的门。

她下意识收,嘴里发一声几不可闻的

……你的时候整个在我上了,真是我的小母狗。)

她什么都说不来了,只能一下一下迎着他。

他轻轻一提她的,在她内又一次缓慢地撞。

“Pas besoin que le monde voie comment tu me prends.”

她耳边低,声音哑得像被火烧过:

他低声说,手臂一,把她整个抱起。

“Tu vas me le donner, hein ? Je le veux.”

沙发被撞得咯吱作响,她整个人仰着,发散在靠垫上,神已经发飘。

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

“Putain… t’as pissé ton plaisir sur moi, ma chienne.”

“Ah—”她叫了来,声音带着哭腔。

他就这么边走边着她,往楼上走。

David停都没停,反而笑了:

不是轻放,而是一下压上去,把她压垫,撑开,直接猛

走廊很静,只有她撞在他膛上的节奏,和他埋在她内的那,每一步都更,更沉。

每走一级台阶,他都会故意让晃一下,那一下下的颠动,就像要把她再一层。

然后——

(我还没完。)

“Tourne-toi.”

她整个人像炸开,内爆,一、两,冲击着他正在的位置,了沙发、了两人,甚至飞溅到他腹肌上。

(没必要让别人看到你怎么吞我。)

尚未退开。

她没力气回话,但已经被他轻轻一提,整个人面对着他坐在桌沿。

(你要把我疯了。)

她刚想分开调整姿势,他却伸手,将她的裙摆重新拉了下来,盖住两人结合的位。

(你要给我,对吧?我要你给我。)

他把她抱,让她双自然地绕上他的腰。

她的手死死抓着沙发边缘,脚尖翘起,小腹收来得急、狠、无法控制。

她动了一下,整个人一颤。

她哭了。

她咬着他的肩膀,呼越发不稳,声音卡在咙,一声一声着。

她挂在他上,裙摆遮着他们合的地方,却挡不住他在她里一下一下轻的动作。

热门小说推荐

最近更新小说