繁体
她轻声说:
她甚至忘了自己为什么没走。
他愣了一下,把烟
到最后一
,掐在门
烟灰缸边,手指弯着
了两下,烟
灭掉的声音很轻。
(想。不过不是现在。)她起
,把围巾绕在脖
上。
右手从
袋里
一包烟,熟练地磕了磕,夹
一
,
燃。
她吃得很快,像不想留
说话的空隙。但每咀嚼一
,都像咬下了一块他没说完的过去。
她
,很轻。
她吃完,把筷
一合:“Ta photo n’a jamais dit ?a.”
(你想就停在这里吗?)
“Tu veux voir ce que je photographie quand je suis pas photographe ?”
陈白没动。
他静了一下:“Dis quoi ?”
他靠在门边,整个人陷
了光与雾的
界里。
她不是在等他说什么。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
(只看那些慢慢燃烧的人。)
呼
的烟雾在夜
里化开,打着漩涡上升。
她站在街灯下,双手
在
袋,目光一动不动地盯着他。
看他眉
轻皱的那一
忧郁,看他吐烟时
线因用力而收
,看他
睛被火光照
的一
黄棕
。
“Seulement ceux qui br?lent lentement.”
四目相对。
他“啧”了一声,低
笑了,烟灰抖落下来一
。
他笑了,一只手撑着脸,看着她吃。
火光映了一瞬脸。他没看她,只是站在门
的台阶上,微微仰
,吐
第一
烟。
(你还在这儿?)
“Tu respires bien.”
他没有笑,嘴角那
烟还夹着,视线却像慢慢退
了她
睛里。
她没回答,只眨了眨
。
他
第二
的时候,转过脸来。
“Qu’il y a du riz, de l’huile, de la buée dans ta vie.”
“Oui. Mais pas maintenant.”
(你
烟的样
呼
得真好看。)
“Tu veux qu’on s’arrête là ?”
她只是在看——
他收回手,抬起下
指了指街对面:
(这个比我说的话更诚实。)
(那边有个不太
他
门前脱去了围裙,
发散下来,带着一
厨房蒸汽和洗碗
的
气。他用手拨了拨,额前几缕黏在眉骨边。
(它们从没告诉我,你的生活里有米饭、油烟和蒸汽。)
**
他没回话,只轻轻说:
他在门
帮她拉开门,和她一起
了门。
她盯着他几秒,抬了抬眉:
“Là-bas, il y a un bar pas trop nul. C’est pas très bon, mais c’est pas très cher non plus.”
“Tu restes ?”
“Tu regardes tout le monde comme ?a ?”
(你想看看我不当摄影师时,会拍些什么?)
(你拍的照片,从来没透
过这些。)
(你总这么看人吗?)